Менеджер и иностранный язык

Знания языка сегодня существенно расширяют возможности такой востребованной специальности как менеджер. Независимо от того, менеджер какого направления исполняет свои должностные обязанности, для их исполнения на определенном этапе все чаще требуется свободное владение иностранным языком.
С такой ситуацией может столкнуться и менеджер по продажам работающий, к примеру, на кабельном заводе и рекламирующий экспорт кабеля (пвс, тпп, ввг и пр.) зарубежным партнерам, или менеджер по персоналу, принимающий в штат сотрудника в обязанности которого входит повседневное использование иностранных языков, менеджер проектов в бюро переводов и т. д.
Безусловно, характер занимаемой должности и круг выполняемых обязанностей накладывают свой отпечаток на объем требуемых знаний, и менеджеру, который продает сетевой кабель на определенном этапе знание языка может и не понадобиться, зато менеджеру компании, специализирующейся на переводах совершенное владение одним, а то и несколькими языками относится к разряду необходимых требований.
В этой связи, в качестве примера, временно забудем о специфике специальностей, где язык востребован в более узкой степени, от случая к случаю (уже знакомый нам менеджер продаж, чья епархия - кабельно-проводниковая продукция) и остановимся на той роли, которую язык играет для специальностей, тесно с ним связанных.
Менеджер проектов бюро переводов
Любой переводческий проект начинается с того, что попадает на стол к менеджеру, который выполняет функции, которые сходны с функциями дирижера оркестра. Именно дирижеру поручена миссия транслировать ноты, темп и характер музыкального произведения по нисходящей, оркестру. Вместо оркестра в компании по переводам - участники проекта, а вместо дирижера - менеджер. Верно и другое: если дирижер непрофессионален и малоопытен, то его оркестр музыкального произведения, как следует, не исполнит, также, если менеджер недостаточно компетентен в языке перевода, то он окажется не в состоянии адекватно поставить задачу, организовать работу участников проекта. Это значит, что перевод на выходе окажется низкокачественным и агентство утратит свои позиции на рынке.
Не следует забывать, что в компетенции менеджера находится взаимодействие с заказчиками, поставщиками услуг, другими переводчиками, консультантами и т. д. Пребывание менеджера на занимаемой должности будет оправдано только в одном случае, если он будет в совершенстве владеть одним или несколькими языками. Именно поэтому в объявлениях на вакансии менеджера так часто аспект знания языка озвучивается, как определяющий.
