Отличия современного украинского языка
Наверное, не стоит лишний раз говорить о том, что приступая к изучению любого языка, а особенно такого непростого и неоднозначного, но, в то же время, бесспорно, красивого, как украинский язык, стоит, в первую очередь, определить, чем же именно он отличается от своих товарищей по группе и подгруппе. То есть, если речь идет об украинском, то обозначить хотя бы основные его отличия от других славянских и, особенно, восточнославянских языков, например, таких, как русский, белорусский и другие.
Естественно, стоит отметить, что хотя бы минимальные отличия присутствуют во всех разделах лингвистики, то есть языковедения. Например, в фонетике разница выражается в чередовании этимологических «о», «е» с «i», отсутствии мягкости перед «е», переход «Ђ» перешел в «i», который, к слову, появился еще в XII в., а также своеобразное, характерное только для украинцев произношение согласного «г», который в украинском языке фарингальный фрикативный. В разделе синтаксиса – в существовании и частом использовании безличных предложений с неизменяемой глагольной формой на -но/-то. В морфологии главные отличия состоят в наличии, так называемого, звательного падежа, например, мамо, тато и так далее, утраченного русским и белорусским языками. Также можно отметить окончания -овi/-евi в предложном и дательном падежах некоторых существительных мужского рода, а также стяжение форм прилагательных. Даже украинская лексика, которая, как и лексика других восточнославянских языков, произошла, в основном, от лексики древнерусского языка, имеет свои особенности, в частности, некоторые исключительно украинские слова, например, «плекати», что означает лелеять, взращивать, «дiя», то есть действие, «мрiя» - мечта и многие другие, типичные для Украины, слова и выражения.
Стоит также заметить, что в современном украинском языке используется одна из разновидностей кириллического алфавита, так называемая, кулишивка, в которой существуют буквы «i» - аналог русской «и», «ï», «є», которая по звучанию соответствует русской «е», а также «ґ», которая используется для переедания несвойственного для большинства украинских слов, но характерного для русского языка звука «г».
Также нельзя не отметить чередование согласных к–ч, г–з, х–с при изменении падежа некоторых существительных, которое современный украинский язык унаследовал от праславянского.
